Перевод "the fool" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the fool (зе фул) :
ðə fˈuːl

зе фул транскрипция – 30 результатов перевода

- You little fool.
- No, you're the fool.
I'd rather die like this than be burnt alive.
- Ты, тупая дура.
- Нет, это вы дурак.
Я предпочитаю умереть так, чем сгореть заживо.
Скопировать
When we have any further news' we'll broadcast it without delay...
The fool!
How dare he say we're all dead!
Как только мы получим новые сведения об этом крушении, мы сразу же сообщим вам об этом...
Идиоты!
Как они осмелились сказать, что мы все мертвы!
Скопировать
Come, Kürstedt, We'll have coffee in my office in peace.
Ludovic, stop playing the fool.
I'm not playing the fool.
Пойдемте, Кюршдедт. Кофе выпьем в моем кабинете.
Людовик, не паясничай.
Я не паясничаю.
Скопировать
Ludovic, stop playing the fool.
I'm not playing the fool.
I'm Ludovic king of the jugglers.
Людовик, не паясничай.
Я не паясничаю.
Я Людовик, король жонгперов!
Скопировать
- Prince was jubilant
The fool
- Coming to bed?
Пренс был вне себя от радости.
Идиот.
Пойдем спать.
Скопировать
He knows even who has sent for Adam Boyd...
The fool!
He thinks he can frighten him...
Он знает даже, кто послал за Аланом Бойдом ...
Дурак!
Он думает, что тот может его напугать ...
Скопировать
Who is Siddartha?
- Stop playing the fool and open the door.
Come in.
- Что за Сидхартха?
- Перестань валять дурака, открывай.
- Входи.
Скопировать
Stop.
If you play the fool with me then I will spill all the beans.
You carry on with the work.
- Отпусти меня.
Будешь так себя вести - все расскажу.
Ты давай, продолжай ковыряться.
Скопировать
I don't know
He's old enough to know better, the fool!
The woman's fooling him
Не знаю.
Он уже достаточно взрослый, ему лучше знать. Дурак!
Эта женщина обманывает его.
Скопировать
Always guys on the run, Always the one-night stand, Always up before the sun And off with a wave of the hand.
Always the passion that cools, Always the bad aftertaste, Always the feeling of haste, The heart playing the
Oh why? Why do you sigh for us? Why do you take us to bed?
Все время торопящиеся типы, все время короткая любовь, нас все время покидают на утренней заре, почему?
Все время мертвая любовь, все время пепел пожара, все время сердце меж двух дверей, меж двух стульев, почему?
Почему вы по нам вздыхаете, а хотите только переспать?
Скопировать
No!
Halt, Lycas, stop playing the fool!
You know how little I care about my honour.
Нет!
Стой, Лих, хватит валять дурака!
Ты знаешь, как мало меня волнует моя честь.
Скопировать
It's dark, very dark! I push him from the left, you push him from the right.
The fool stops and says: "Bully!" to me.
"Who's a bully?" I ask. You also ask "Who's a bully?"
Я его жму в левый бок, а Вы его жмете в правый бок.
Тогда он останавливается и говорит: "Вы хулиган".
Я говорю: "Я хулиган?" Вы подходите: "Где здесь хулиган?"
Скопировать
- Eelek announced it!
The fool!
They will want revenge.
- Элек объявил об этом!
Дурак!
Они захотят отомстить.
Скопировать
The nature of bad news infects the teller..
When it concerns the fool or coward.
On: Things that are past are done with me. 'Tis thus:
Известия дурные вредят тому, кто их передает.
В глазах глупца иль труса. Продолжай!
Что минуло, с тем я уже покончил.
Скопировать
I want to become a dove !
Instead of acting the fool, why not go to war ?
What ?
Я хотела бы превратиться в голубку!
Вместо того, чтобы заниматься глупостями, почему бы тебе не пойти воевать? Чего?
Да я только вернулся!
Скопировать
I know we're not, that's why we're here.
Don't tell me about the fool, because I was there!
You talk like I'm blind!
Я знаю, что нет, поэтому-то мы здесь.
Не говори мне глупостей, я там был!
Ты говоришь, как будто я слепой!
Скопировать
I didn't say you were violent to me.
But you certainly acted the fool and threw the furniture about a bit.
Just look at the state you're in.
Верно, меня ты не трогал.
Но ты вел себя как полоумный и даже крушил мебель.
А посмотри на себя сейчас.
Скопировать
- Come on, sit down.
I know you're playing the fool, but I can't understand why.
Vanya, come sit on your birth.
- Садись, садись.
Чувствую, валяете дурака, а не пойму, почему.
Вань, садись на свое место.
Скопировать
Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
I would the fool were married to her grave!
Soft! Take me with you.
О, да, синьор, она благодарит, но слушать не желает.
С могилой бы мне эту дуру обвенчать!
Пойдем со мною.
Скопировать
-Yes, you seem like a nice guy, but tell your Americans I'm not selling.
Fifty... you're the fool between us.
-I'm rich and I want to stay that way.
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
Но пятьдесят миллионов. Это вы сумасшедший.
Я не сумасшедший, я расходую меньше, чем получаю.
Скопировать
- The Brigadier's in charge.
- The fool.
What did he bring them in for?
- Ответственен Бригадир.
- Дурак.
Зачем он привел их?
Скопировать
Use your bladder.
Play the fool. That's what you're here for.
I suppose you've been getting drunk at your own bar.
Воспользуйся своим мочевым пузырем.
Валяй дурака, ты здесь именно для этого.
Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре.
Скопировать
Get out of my way.
You are the fool, Mr. Howie -
Punch, one of the great fool-victims of history, for you have accepted the role of king for a day, and who but a fool would do that?
Прочь с дороги.
Вы дурак, мистер Хоуи.
Панч, одна из самых глупых жертв в истории... король на один день. Кто кроме дурака согласиться на это?
Скопировать
What do you want?
Stop playing the fool!
- Why?
Что вам тут нужно?
Ну-ка, хватит дурака валять!
- Почему?
Скопировать
Where have you been?
Oh, stop playing the fool and tell me what happened.
Doctor?
Где ты был?
О, прекрати валять дурака и скажи, что случилось.
Доктор?
Скопировать
-You're a fool.
-You're the fool.
Look at Roni so soft and chubby.
- Ты дура.
- Сама дура.
Посмотри на Рони, такой мягкий и пухленький.
Скопировать
No, I can see you're no idiot.
But I pity the fool that falls for your mistress.
What a spoiled, vain, empty-headed creature she is.
Да, я вижу, что вы не идиот.
Но мне жаль дурака, которы влюбится в твою хозяйку.
Какое же она испорченое, тщеславное, постголовое создание.
Скопировать
The Empress Maud has been courting my uncle the Earl of Chester for his support.
The fool demanded proof that he was not the only baron willing to rebel and turn to the Empress' cause
A simple list of names.
Императрица Матильда добивалась поддержки моего дяди, графа Честерского
Безрассудно затребованное им подтверждение, что он не единственный барон, желающий восстать и перейти на сторону императрицы
Простой список имен
Скопировать
Müller! Gyuri! Come on!
Don't play the fool!
What do you want?
Мюллер, Дьюри, выходите.
Не валяйте дурака!
Хочешь чего-нибудь?
Скопировать
You're not sporting a reject from the Mr. T Collection.
"I pity the fool that puts on my jewelry.
I do."
Ты же не щеголяешь в браслете, забракованном для коллекции мистера Ти!
"Жаль мне того дурака, который наденет моё украшение!
Жаль".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the fool (зе фул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the fool для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение